Перевод "Елисейские поля" на английский
Произношение Елисейские поля
Елисейские поля – 30 результатов перевода
О, возвращение! Триумфальное возвращение!
Запах каштанов на Елисейских полях, по которым я проедусь верхом!
Он будет приветствовать меня, этот нелюдимый Париж!
Oh, triumphant return!
The Champs Elysées, with their chestnut scent... Waft me fair welcome as I ride.
Indomitable Paris will cheer me on!
Скопировать
Отлично.
Ты была на Елисейских Полях?
- Почему нет?
Great.
Did you go to the Champs Elysees?
- Why not?
Скопировать
Он только что вошёл в дом №1 по улице Лорда Байрона.
Я сделаю круг по улице Вашингтона, по Елисейским полям... и по улице Бальзака и вернусь сюда посмотреть
Осторожно, у дома №1 два выхода.
He just entered 1 Lord Byron St.
I'll drive around to the Champs-Elysees side, then circle back here to see if he comes out.
Careful now: 1 Lord Byron St. Has two exits.
Скопировать
Осторожно, у дома №1 два выхода.
Второй выход на Елисейские поля в холле Нормандии. Я туда подъеду.
Оставайтесь там и докладывайте, что происходит.
Careful now: 1 Lord Byron St. Has two exits.
The Champs-Elysees exit is at 116b.
- I'll pass it. - Stay there.
Скопировать
Ах!
Они все пришли к Елисейским полям, посмотреть...!
На 14 июля...
Oh!
To get a load of that, they've all come to Champs-Élysées to watch!
On the 14th of July,
Скопировать
"Садитесь сзади..."
"...я доставлю Вас к Елисейским полям..."
И я, наконец, ответила...
"Climb on behind.
"I'm delivering you to Champs-Élysées."
So, I told him, finally,
Скопировать
Я просто уверена, что твой отец остановился в одном из этих отелей.
- Смотри, это Елисейские поля, а вот Тримуфальная арка - ее построили в честь всех побед Наполеона!
А на другом конце площади... Ага, вот... Так...
I expect your father... would be staying in one of these hotels around here.
Look, Georgie... here's the Champs-Elysées. And there's the Arc de Triomphe. They built that after Napoleon won all those battles.
And at the other end... is the Place de la Concorde... and, err, over here... where is it?
Скопировать
Парижане С восторгом приветствовали войска СОРОЗНИКОВ.
Маршируя по Елисейским полям,.. ...офицеры и солдаты верили, что путь до Берлина недалёк.
Говорили даже, что все успеют вернуться домой к Рождеству.
The City of Light rejoiced as it welcomed the troops.
Marching down the Champs Elysees, officers and men believed that Berlin was within their reach.
And the word was that they would be home in time for Christmas.
Скопировать
- Да... конечно.
Днём она отправилась за покупками на Елисейские Поля.
Я сказал ей, что отвезу документы в контору Мено.
Of course.
She went shopping this afternoon,
I asked her to take a form to Meneaux's office.
Скопировать
Бомба взорвалась в 6 часов вечера.
На Елисейских полях.
Приблизительно, один убитый и 29 раненых.
The bomb exploded at 6 p.m.
At a Champs Elysees mall.
Apparently, one dead and 29 wounded.
Скопировать
Где вы живёте?
Почему ты гнался за нами по Елисейским полям?
Я сказал, что вы скрылись, а сам включил мигалку, чтобы вы поняли, что вам ничего не угрожает.
Is your place Ali Baba's cave?
Why did you chase us?
I wasn't.
Скопировать
Идёшь в бассейн?
Прогуляюсь по Елисейским полям и приду.
Никто не идёт в бассейн?
Coming swimming?
Wait till I get up the avenue.
Anyone coming swimming?
Скопировать
Ты просто позволяешь себе идти, позволяешь себе идти бездумно:
всё может увлечь тебя за собой: вороны, бродящие вверх-вниз по Елисейским полям, чья-то серая спина в
свет или отсутствие света, шум или отсутствие шума, стена, группа людей, дерево, вода, портик, забор, афиши, булыжники мостовой, пешеходный переход, витрина магазина, светящийся знак остановки, табличка с названием улицы,
You let yourself go, you allow yourself to be carried along:
all it takes is for the crows to be going up or down the Champs Elysees. all it takes is for a grey back a few yards in front of you to turn off suddenly down a grey street;
or else a light or an absence of light, a noise of an absence of noise, a wall, a group of people, a tree, some water, a porch, a fence, advertising posters, paving stones, a pedestrian crossing,
Скопировать
Он едет к фонтанам.
Я попытаюсь перекрыть Елисейские поля.
Шеф, по-моему он меня заметил.
He coming to the roundabout.
Duviel, I'm at the roundabout, I'll cut him off at the Champs Elysees.
I think he spotted me!
Скопировать
Так что, договорились на воскресенье?
"Мими Пэнсон" на Елисейских Полях.
Супруги ссорятся, да только еще крепче любят друг друга!
So, is it ok for Sunday?
The same 2, the following Sunday, at Les Champs Lis.
No I mean, maybe they had fights in secret.
Скопировать
Он поехал по встречной.
Пересекает Елисейские поля и едет по Рю дю Колизе.
Я застрял, патрон. Он уходит.
He just took the side alley.
He's cutting through Les Champs Elysees, he's taking Colisee street!
I'm through, chief, stuck in traffic.
Скопировать
- Стоит мне появиться, как ты уходишь.
- Я бегу на Елисейские поля.
Да, это правда.
- Are you going?
- To the Elysee Palace.
It's true!
Скопировать
- Куда мы идём?
- На Елисейские поля.
Ненавижу таксистов, которые боятся поцарапать машину.
- Where are we going?
- The Champs Elysees.
I hate taxi-drivers who are afraid their car'll get scratched.
Скопировать
Это всё.
Подбросите меня до Елисейских полей?
Что за запись?
That's it.
Drop me on the Champs Elys? s?
What record?
Скопировать
Слушай!
В прошлый четверг в 5 часов, сад на углу Елисейских полей!
Точно, Адам!
No, wait!
It was last Thursday, 5:00... the Jardins des Champs-Élysées.
That's it, Adam!
Скопировать
- Посмотри
Елисейские поля
Сердце Парижа
- Look at that.
The Champs-Elysées.
The heart of Paris.
Скопировать
Мы его называем чрево Парижа.
Можете оставить себе Елисейские Поля и дворец в Версале.
Мне больше нравится это место - скандальное, вульгарное, вонючее, но живое.
We call it the stomach of Paris.
Keep your Champs Élysées and your palace in Versailles.
This is the place for me.. Brawling, vulgar, smelly, but alive.
Скопировать
я происхожу из рода отшельников
Конечно монсеньор отшельник, но оглянитесь вокруг мы находимся на Елисейских полях в это время в этом
Возможно многих из них вы могли видеть на обложках журналов под руку с королем Египта или греческим магнатом или американским кино продюсером
I come from a long line of hermits.
Eh bien, Monsieur le Hermite, look about you. All over the Champs-Elysées at this hour, you will find some of the most beautiful women in the world.
You have seen, perhaps, their picture in the magazines. On the arm of an Egyptian king. A Greek ship owner.
Скопировать
Они были сделаны для меня в Париже.
Я купила их на елисейских полях.
Смотрите, потрогайте их.
They were made for me in Paris.
I bought them on the Champs Elys'es.
Look, feel them.
Скопировать
Вот!
Нельзя ходить по Елисейским полям с видом заезжего гробовщика!
И ещё - в Париже никаких портфелей и зонтиков.
- There. - What's that for?
You can't go walking up the Champs Elysées looking like a tourist undertaker!
And another thing, never a briefcase in Paris and never an umbrella.
Скопировать
Он мертв, да?
Доктор Даниелли застрелился в ресторане на Елисейских Полях.
Из-за вас...
He's dead, isn't he?
Dr. Danielli shot himself with a gun at a restaurant at the Champs-Elysées.
Because of you...
Скопировать
Дайка нам бутылочку белого вина.
- Ты пойдёшь на Елисейские поля?
- Нет, надо идти домой. Мой парень говорит, что это лучше для моих бронхов.
Hey, sweetie, give us a Bollinger!
- Going to the Champs-Elysées?
- No, I work at the Bois now my man says it's better for my health.
Скопировать
Последняя запись сделана вчера, в четверг. В 5 вечера.
Сад на углу Елисейских полей.
Почему? Я не знаю. Наверно, он с кем-то встречался.
His last notation was made yesterday, Thursday - 5:00 p. m., Jardins des Champs-Élysées.
- Why there? - I don't know.
- Perhaps he met somebody.
Скопировать
- Правила четко объясняют эти позиции.
демонстрировать свои намерения в течение нескольких часов в Булонском лесу, на прилегающих улицах и на Елисейских
- Я получаю свой процент?
Controls have been attempted.
In Paris, for instance a police regulation of August 25th, 1958, forbids loitering with intent to solicit during certain hours in the Bois de Boulogne and around the Champs-Elysees.
Do I keep a percentage?
Скопировать
- У каждой женщины есть норма. Существует определенный тариф на местах.
Работающие вокруг Елисейских полей получают от 20 до 30 тысяч в день. Расчет в конце недели.
У меня будет свой номер?
A daily "quota" is agreed upon in advance.
Around the Champs-Elysees and the Madeleine, it's 20,000 to 30,000 francs a day, paid at the end of the week.
Do I have my own room?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Елисейские поля?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Елисейские поля для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
